No exact translation found for تمشى مع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تمشى مع

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wenn einmal zu viele unterschiedliche Interessen auf einen gemeinsamen Nenner zu bringen sind und zu viele Mitglieder rücksichtslos nationale Interessen verfolgen, ohne dabei auf europäische Gesamtinteressen zu achten, werden die sicherheitspolitischen Funktionen der EU zwangsläufig beschädigt.
    فإذا تقرر إيجاد قواسم مشتركة لمصالح عديدة متباينة وفيما لو سعى ذلك العدد الكبير من الأعضاء إلى تحقيق مصالحهم القومية دون مراعاة للغير ودون التمشي مع المصالح الأوروبية المشتركة فإن ذلك يلحق بالضرورة أضرارا بالقدرات الوظيفية للاتحاد الأوروبي في مجال السياسة الأمنية.
  • Der Beweis ist, dass die Regierung mit keiner Gruppierung so hart umgegangen ist wie mit den Studenten, als sie sie von der Universität ausschloss und verhaftete. Die meisten der älteren Generation haben sie verhaftet, für ein, zwei Tage oder mehrere Stunden vorgeladen, aber die Jugendlichen haben sie da behalten. Daran sieht man, was für eine große Gefahr diese für die Regierung darstellen.
    وخير دليل على خوف السلطة من الفئة الشبابية هو طريقة تعاملها معها، فهي لم تعامل أي فئة بتلك القسوة التي عاملت بها شباب الجامعات، فهي تطردهم من الجامعة أو تعتقلهم. هي كانت تعتقل الجيل الأكبر ليوم أو يومين أو ساعة أو ساعتين. ولكن الذين يحتفظون بهم في المعتقلات معظمهم من الشباب. وأغلب المعارضة قبلت أن تمشي مع هذه الهوامش التي حددتها السلطة.
  • Ich werde auch betonen, dass die EU bereit ist, zu helfen, wo sie nur kann, wenn die Kontrahenten dies wünschen.
    كما أنني سأؤكد أيضا بأن الاتحاد الأوروبي على استعداد لبذل العون قدر استطاعته وطالما تمشى ذلك مع رغبة طرفي النزاع.
  • In dieser Hauptabteilung ist ein Mitarbeiter dafür verantwortlich, alle auf Friedens- und Sicherheitsfragen bezüglichen Inhalte sowie alle Beiträge von Missionen in die Web-Seite aufzunehmen und sicherzustellen, dass die ins Netz gestellten Informationen mit den Web-Standards des Amtssitzes übereinstimmen und kompatibel sind.
    ويتولى شخص واحد في إدارة شؤون الإعلام مسؤولية القيام فعلا بوضع جميع المحتويات المتعلقة بالسلام والأمن على الموقع الشبكي، وكذلك عن وضع جميع المدخلات المقدمة من البعثات على الشبكة، وذلك لضمان اتساق هذه المعلومات وتمشيها مع المعايير الشبكية للمقر.
  • stellt fest, dass in dem Entwurf des Haushaltsplans für das Internationale Gericht für das ehemalige Jugoslawien für das Jahr 2000 keine Mittel für alle die gerichtsmedizinischen Sachverständigen vorgesehen worden waren, die sich später als notwendig erwiesen, und betont, dass der Generalsekretär dafür Sorge tragen sollte, dass die Haushaltsvoranschläge für das Gericht ausreichen und den geltenden Regeln und Vorschriften sowie den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung entsprechen;
    تلاحظ أن الميزانية المقترحة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لعام 2000 لم تتضمن اعتمادا لتكاليف جميع خبراء الطب الشرعي التي تقرر فيما بعد أن هناك حاجة إليها، وتؤكد أنه ينبغي للأمين العام ضمان كفاية الميزانيات المقترحة للمحكمة وتمشيها مع القواعد والأنظمة المعمول بها ومع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
  • unterstreicht, wie wichtig es ist, dass das militärische Einsatzkonzept und die Einsatzrichtlinien regelmäȣig aktualisiert werden und in vollem Einklang mit den Bestimmungen dieser Resolution, insbesondere den Ziffern 15 und 17, stehen, und ersucht den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat und den truppenstellenden Ländern über sie Bericht zu erstatten;
    يشدد على أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك بشكل منتظم وتمشيه التام مع أحكام هذا القرار، ولا سيما الفقرتان 15 و 17 أعلاه، ويطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
  • Der Rat wird die Sanktionen weiter überwachen, um sicherzustellen, dass sie mit dieser Erklärung und mit den Resolutionen 1343 (2001) und 1408 (2002) übereinstimmen, und er wird weiterhin darüber wachen, ob die Sanktionen humanitäre Auswirkungen auf die Bevölkerung Liberias haben.
    وسوف يبقي المجلس هذه الجزاءات قيد الاستعراض لكفالة تمشيها مع هذا البيان ومع القرارين 1343 (2001) و 1408 (2002)، وسوف يواصل رصد مسألة ما إذا كان لهذه الجزاءات أي أثر إنساني على السكان في ليبريا.
  • Frankreich möchte glauben, dass es sich in den hinteren Reihen befindet und im Gleichschritt mit Deutschland gemächlichhinterher schlendert.
    ويبدو أن فرنسا تحب أن تتصور أنها في مؤخرة المضمار، تمشي علىمهل فتتفق خطواتها مع خطوات ألمانيا تماما.
  • Ja. Begleiten Sie mich zur U-Bahn?
    نعم، هل تمشي معي إلى قطار الأنفاق؟
  • Gehst du mit spazieren?
    وهل تمشي معي؟